Comment SYSTRAN aide Adobe à améliorer la satisfaction client à l‘international tout en réduisant les coûts des centres d'appels
Chiffres clés
€5.9
milliards de CA
15 000
collaborateurs dans le monde
1984
Date de création à San José, USA
Étude de cas
Adobe : leurs défis
Afin de réduire les coûts dans les marchés non anglophones à faibles revenus, Adobe a pris la décision de rétablir les appels téléphoniques du service à la clientèle en anglais.
L'entreprise souhaitait non seulement réduire les coûts des centres d'appels tout en offrant un support client multilingue de qualité supérieure, mais également permettre aux clients de trouver un support utilisateur dans leur langue via l'auto-assistance et les forums d'utilisateurs en ligne.
solution
SYSTRAN translate Serveur
Adobe utilise SYSTRAN translate Server pour augmenter la productivité des traducteurs et pour la traduction automatique en temps réel.
Cette solution a permis d'améliorer l'auto-assistance multilingue et la traduction de produits et de services en ligne.
Avantages
Améliorer la satisfaction des clients dans n’importe quelle langue tout en réduisant les coûts
Dans certains marchés non anglophones, les agents bilingues ne sont disponibles que pour une période donnée de la journée. Cependant, les appels du service client arrivent 24 heures sur 24. Par conséquent, les agents bilingues devaient rappeler les clients ou les recontacter par email, mais ne pouvaient pas assister tous les clients avec des réponses en temps réel.
Pour cette raison, il est devenu impératif de traduire davantage de contenu existant d’Adobe afin d’améliorer le support client et d’accroître la satisfaction des clients quelle que soit leur langue.
a traduction automatique : l'atout clé dans les flux de service client permettant un support efficace à l’international
Adobe s’est rendu compte que la traduction automatique était compréhensible, utile et puissante pour permettre aux clients multilingues de trouver des réponses à leurs problèmes.
Adobe continue d'utiliser SYSTRAN pour :
- améliorer la satisfaction des clients à l’international
- réduire les coûts des centres d'appels
- permettre aux utilisateurs d'accéder au support dans leur propre langue via une bibliothèque d’articles de support multilingues
4.28/5
Qualité de la traduction
Les visiteurs du site Adobe qui ont consulté le contenu traduit ont été invités à évaluer la qualité de la traduction. Sur une échelle de 1 à 5, l’évaluation moyenne était de 4,28.
they also use SYSTRAN
Rejoignez plus de 1000 entreprises utilisant SYSTRAN
Développez votre entreprise avec SYSTRAN