산업

게임

We’re redefining global gaming by seamlessly bridging language gaps, ensuring every player can connect, strategize, and triumph without barriers. Join us in revolutionizing the gaming experience – where communication is as fluid as your gameplay.

문의하기

참고 자료

Is Your Game Professionally Localized for your Global audience ?

Make your game accessible to a global audience in half the time. Training a translation engine is a multi-step process. SYSTRAN can walk you through the required steps to successfully and accurately train a translation engine for your game design needs.

Machine Translation is a key asset in the Video Game Industry

Video games depend on the subtleties of dialogue and the written word to help build a believable world. The degree to which players can immerse themselves in the game depends on a clear, rich narrative flow.

Localisation and Product Support Manager at MGI

“Machine Translation enabled us to develop an independent localisation process, in which we successfully transitioned from human translation to post-editing. We’re now delivering twice as fast, and we’ve cut our costs by 15%.”

Henrik Schroder

이점

SYSTRAN Solutions Adapts to Unique Game Terminology

Video games are often set in fantastical worlds, replete with novel creatures, places, weapons, races, and characters that don’t exist anywhere else. How does NMT deal with unique terms like these?

It learns. Our neural networks might start off as generalists, but we can train them to become experts in any subject we choose. That could be electrical engineering, gardening, or the various alien races scattered across a video game’s universe. S

Key Advantages

SYSTRAN 사용의 이점

아이콘

Accuracy

This is easy to achieve in a game’s native language. But SYSTRAN can ensure that you maintain the proper tone, references, and narrative style no matter the language.

아이콘

컨텍스트

Guarantee that important story and character details will land with the proper emotional gravity when passed through the filter of a different culture.

아이콘

Translatable

Games aren’t fun if the audience can’t relate to them — and certainly not if they can’t understand them. Adapt your content for different regions while generating more revenue.

통합

과 통합 필요한 도구

SYSTRAN integrates with all major communications suites, immediately upgrading your organization’s workflows with instant translation capabilities.

자세한 정보
구글 모질라 사무실 단어 파워포인트 전망 엑셀

SYSTRAN을 사용하면 회사의 핵심 메시지가 최대 55개 언어로 공명을 받을 수 있습니다.

아이콘
  • 마케팅 및 광고
  • 콘텐츠 마케팅 번역
  • 회의 통역
  • 피치북 번역
  • 비디오 자막/더빙
아이콘
  • 전자 상거래 로컬라이제이션
  • 비즈니스 모임 해석
  • 소셜 미디어 번역
  • 웹 사이트 로컬라이제이션
  • 패키징 번역
아이콘
  • RFP 변환
  • 영업 지원 번역
  • 보도 자료 번역
  • 시장 조사 번역
  • 광고 전환
검색

How we solved our clients issues

어도비

애드먼트

Lexcelera – TWorks

블로그 데일리 MT

최신 뉴스 및 기술 살펴보기

시스트란 소프트

The winning strategy for your business Machine Translation: LLMs vs Specialized AI

시스트란 소프트

Shaping a Translation Ecosystem in Biotech

시스트란 소프트

Why Ethics, AI, and Translation Are Crucial for Companies Expanding Internationally

시스트란 소프트

A Blueprint for Global Customer Acquisition

시스트란 소프트

Speak the language of your customers: the need for multilingual customer service

시스트란 소프트

Global development : personalize your company’s tone of voice

SYSTRAN을 사용하여 +1,000개 이상의 기업에 참여

SYSTRAN과 함께 혁신하세요

구글 단어 파워포인트 엑셀