Mejorar la comunicación en varios idiomas
Para seguir siendo competitivas en el acelerado mercado mundial actual, las empresas deben trazar un camino hacia el crecimiento impulsado por redes internacionales altamente eficientes, estrategias de penetración en el mercado local y soluciones diseñadas para satisfacer las necesidades cada vez más sofisticadas de sus clientes. Esto implica una comunicación mundial con socios, clientes y empleados en una variedad de idiomas. Las soluciones de traducción automática SYSTRAN ayudan a las empresas a mejorar las comunicaciones en varios idiomas.
Las soluciones de traducción de idiomas SYSTRAN pueden ser capacitado para un objetivo o dominio empresarial específicoNo. El software genera traducciones de calidad publicables para las organizaciones para cerrar la brecha de comunicaciones multilingües tanto interna como externamente.
Entregar información en varios idiomas
El lenguaje es un motor esencial del crecimiento empresarial. El volumen cada vez mayor de información que se traduce exige mayores esfuerzos para concebir, redactar, publicar y actualizar textos en múltiples idiomas. Los sitios web, la documentación técnica, las bases de conocimientos, los documentos estratégicos y otra información mejoran su valor total si se traducen de forma coherente en toda la empresa.
La misma información debe ser entendida y comunicada a los empleados, clientes y socios en todo el mundo.
Gestión de contenidos y la localización de sitios web debe incluir la capacidad de traducción en tiempo real como parte integral del proceso de publicación.
Traducir More for Less
La traducción automática elimina las principales limitaciones de la traducción humana: coste y capacidad.
Un traductor suele traducir 2.000 palabras al día por 20 centavos de dólar por palabra.
A medida que aumenta el volumen de información, supera la capacidad de traductores humanos y los presupuestos de las empresas. Las empresas quieren traducir más por menos y necesitan hacerlo rápido.
La traducción automática es la única solución viable para traducir contenido que no se traduciría de otra manera porque es rápido y el costo es independiente del volumen traducido.
Aumente la productividad de la traducción humana
Crear y administrar el lenguaje de empresa como activo corporativo
Los usuarios corporativos almacenan, comparten, utilizan y enriquecen los glosarios, diccionarios, corporativos (un conjunto grande y estructurado de textos) y datos multilingües. El uso sistemático de estos recursos garantiza una traducción coherente en toda la organización.
Contribuyen al desarrollo de un lenguaje común, un activo corporativo.
Integración con aplicaciones empresariales
Traducción automática se integra con aplicaciones empresariales como gestión de contenido, búsqueda, comercio electrónico, sitios web, eDiscovery y otras.